<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
xmlns:rawvoice="http://www.rawvoice.com/rawvoiceRssModule/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Bleak House: Chapters 14-17</title>
	<atom:link href="http://heroesinrehab.ca/blog/2008/11/27/bleak-house-chapters-14-17/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://heroesinrehab.ca/blog/2008/11/27/bleak-house-chapters-14-17/</link>
	<description>Trying to measure a moment.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 13 Jan 2012 03:24:48 -0500</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
	<item>
		<title>By: Mike</title>
		<link>http://heroesinrehab.ca/blog/2008/11/27/bleak-house-chapters-14-17/comment-page-1/#comment-921</link>
		<dc:creator>Mike</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Nov 2008 05:44:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heroesinrehab.ca/blog/?p=364#comment-921</guid>
		<description>Oddly enough, I agree too -- when I&#039;m very tired and trying to read it, I start to read words instead of phrases and lose the meaning; it makes me sleepy in a hurry.  I almost need to skim in order to get the sense of it, and then I can&#039;t remember the individual words by the end, but the story sticks with me a bit better.

Reading books outside the contemporary period makes me appreciate how culture affects my understanding; when I was in high school, I used to read a lot of H.P. Lovecraft, who was a writer by profession who got paid by the word.  Thus his prose tended to be full of flowery language and excessive description, and understanding that aspect of his writing helped me get through it (I still recall the slow madness of Alonzo Typer in his &lt;a href=&quot;http://terror.snm-hgkz.ch/lovecraft/html/alonzo_typer.htm&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;eponymous diary&lt;/a&gt;).  When I read stuff written natively in English and published since, say, the 1960s, I have no problem getting through -- we all have the same underlying assumptions; reading Dickens is for me more difficult than translated Yukio Mishima, as it&#039;s a world wholly foreign to me.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oddly enough, I agree too &#8212; when I&#8217;m very tired and trying to read it, I start to read words instead of phrases and lose the meaning; it makes me sleepy in a hurry.  I almost need to skim in order to get the sense of it, and then I can&#8217;t remember the individual words by the end, but the story sticks with me a bit better.</p>
<p>Reading books outside the contemporary period makes me appreciate how culture affects my understanding; when I was in high school, I used to read a lot of H.P. Lovecraft, who was a writer by profession who got paid by the word.  Thus his prose tended to be full of flowery language and excessive description, and understanding that aspect of his writing helped me get through it (I still recall the slow madness of Alonzo Typer in his <a href="http://terror.snm-hgkz.ch/lovecraft/html/alonzo_typer.htm" rel="nofollow">eponymous diary</a>).  When I read stuff written natively in English and published since, say, the 1960s, I have no problem getting through &#8212; we all have the same underlying assumptions; reading Dickens is for me more difficult than translated Yukio Mishima, as it&#8217;s a world wholly foreign to me.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Doug</title>
		<link>http://heroesinrehab.ca/blog/2008/11/27/bleak-house-chapters-14-17/comment-page-1/#comment-915</link>
		<dc:creator>Doug</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Nov 2008 13:11:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://heroesinrehab.ca/blog/?p=364#comment-915</guid>
		<description>I think I would have been just like Dad and put the book down a long time ago.  With passages like that I would have gone nuts trying to understand it.  I mean, I know what the words are.  I can plainly see them and know what each of them mean, but all together, forget it.  I&#039;ll stick to Dick Francis. ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think I would have been just like Dad and put the book down a long time ago.  With passages like that I would have gone nuts trying to understand it.  I mean, I know what the words are.  I can plainly see them and know what each of them mean, but all together, forget it.  I&#8217;ll stick to Dick Francis. <img src='http://heroesinrehab.ca/blog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

